Národní divadlo v Brně se rozhodlo inscenovat Shakespearovu hru, která není příliš hraná a patří k tzv. problémovým komediím (Troilus a Kressida; Půjčka za oplátku). Pravděpodobně vznikla kolem roku 1603 v Shakespearově vrcholném období. V této době se v Shakespearově tvorbě vytrácí optimismus, a to možnou smrtí hraběte z Essexu či smrtí Shakespearova otce nebo nástupem nové vládnoucí dynastie Stuartovců.
Vlastní úpravu hry Konec dobrý, všechno dobré režíroval Vlastimil Peška, který je známý svou oblibou v lidovém divadle a inscenování „divadla na divadle“. Ředitel divadla Radost „upravil Shakespeara k obrazu svému“. Nicméně, aby se stále dalo poznat, že se jedná o Shakesperův text v překladu Jiřího Joska.
Ve Shakespearově hře Konec dobrý všechno dobré onemocní král, kterého vyléčí Helena toužící po Bertramovi, jenž ji nemiluje. Za uzdravení ji král provdá za Bertrama, který nechce dostát svým manželským povinnostem. Díky výměně milenky Bertrama za jeho manželku Helenu, Bertram dostojí svým manželským povinnostem, aniž by o tom věděl. Na konci je před králem usvědčen jako cizoložník a lhář a navrací se k ženě.
autor: William Shakespeare
překlad: Jiří Josek
dramaturg: Martin Dohnal
režie: Vlastimil Peška
scéna: Tomáš Volkmer
kostýmy: Zimula Sylva Hanáková
hudba: Vlastimil Peška
Osoby a obsazení:
Král francouzský – Jaroslav Kuneš
Bertram, hrabě rousillonský – Vratislav Běčák
Hraběnka Rousillonská, Bertramova matka – Marie Durnová
Helena, hraběnčina schovanka – Zuzana Ščerbová
Parol, Bertramův sluha – Luboš Ondráček
Šašek, též písař Franc, dokror aj. – Jan Pavel Riedl
Lajar, starý šlechtic – Jindřich Světnica
Dumain 1 (první francouzský pán) – Martin Sláma
Dumain 2 (druhý francouzský pán) – Václav Vašák
Vévoda florentský a jiné role – Pavel Doucek
Voják tlumočník a jiné role – Ondřej Novák
Vévoda rakouský a jiné role – Milan Potůček
Capuletová, hostinská z Florencie – Tereza Groszmannová
Diana, dcera hostinské – Helena Pešková
Mariana – Dana Pešková
Izabela – Jana Štvrtecká