PARDON MY ENGLISH aneb T(t)o je blázinec! Nově objevený muzikál Pardon My English, George a Iry Gershwinových z roku 1933 se stal téměř přes noc senzací newyorské off-Broadwaye. Na mnoho let se pak ale ztratil ze zemského povrchu a nyní se objevil v úplně nové konstelaci. Autorem české verze libreta a textů písní je herec, překladatel, divadelní autor a režisér Jiří Ornest. V české premiéře hru uvede Národní divadlo moravskoslezské, 3. března 2011 v 18.30 hodin, v divadle Jiřího Myrona. Zamotaný děj muzikálu Pardon My English se odehrává v Drážďanech v době prohibice. Golo je majitelem Klubu „21“, což je tajná nálevna, kde se smí popíjet pouze alkohol. „Ano, je to tak a kdo si v tomto okamžiku vybaví film Limonádový Joe, uvažuje zcela správně. A ještě bych dodal, že mi způsob komiky připomíná muzikál Producenti.“ komentuje inscenaci její dramaturg Patrick Fridrichovský. Muzikál staví svou hlavní zápletku na komediální dvojroli barmana Gola a britského špióna Michaela. V Ostravě se v této (dvoj)roli představí hostující Robert Jícha a Radim Schwab. Oba muzikáloví herci mají za sebou mnoho zkušeností z předních českých muzikálových scén, stejně jako hostující Eva Jedličková v roli Gity, která alternuje s domácí Hanou Fialovou. Zatímco Gita miluje Gola, Michaela miluje Frieda (Tereza Kavecká/ Martina Šnytová). Rozdvojená osobnost hlavní postavy tvůrcům umožňuje vystavět celou řadu bláznivých situací, které jdou až na samotnou hranici absurdního humoru. Hudba a texty písní: George a Ira Gershwin Libreto: Herbert Fields, Morrie Ryskind Hudební nastudování:Kryštof Marek Dirigent:Kryštof Marek, Jakub Žídek Režie: Šimon Caban Choreografie: Jana Hanušová-Vašáková Scéna: Šimon Caban Kostýmy: Simona Rybáková Dramaturgie: Patrick Fridrichovský Asistent režie: Josef Novák-Wajda Asistent choreografie: Jana Tomsová Sbormistr: Bohumil Vaňkát Překlad: Jiří Ornest